aa gayii fasl-e-sukuuN chaak girebaaN waaloN
sil gaye hoNth ko’ii zakhm sile yaa na sile
dostoN bazm sajaao ke bahaar aayii hai
khil gaye zakhm ko’ii phuul khile yaa na khile
Faiz Ahmed Faiz
English translation by Agha Shahid Ali from The Rebel’s Silhouette
You who wear shirts
ripped at the collars:
it has come:
the great calm
with its harvest of silence
all lips have been sewn,
perhaps some wounds also.
And rebels,
my friends:
fill your vases with water
for spring is here:
in this blossoming
of wounds,
some roses may also.
{ 5 comments… read them below or add one }
Thanks a lot for Faiz’s words that too in his own voice !
Nice Site, Nice material
I want to read Nazam of Faiz Ahmed Faiz ” Wo Sagar Sheeshey Laal-O-Guhar” Can you send me this full nazam in Roman Script because i cannot read Urdu Script
Faiz Ahmad Faiz really a great poet. I like its poetry very much.
it is beautiful site but i want to know about the best ghazalz of faiz ahmad faiz
salam frndz
its been a long time using this web, its a great atemp to put a old and glorious poetry in new generation. I love u.