tum mere paas raho
3,386 ViewsClick above to listen this nazm in Faiz Ahmed Faiz’s own voice.
Source: Library of Congress
paas raho
mere qaatil, mere dildaar, mere paas raho
jis ghaRii raat chale
aasmaanoN kaa lahuu pii kar siyaah raat chale
marham-e-mushk liye nashtar-e-almaas chale
bain kartii hu’ii, haNstii hu’ii, gaatii nikle
dard ke kaasnii paazeb bajaatii nikle
jis ghaRii siinoN meN Duubte hu’e dil
aastiinoN meN nihaaN haathoN kii rah takne lagiiN
aas liye
aur bachchoN ke bilakhne kii tarah qul-qul-e-mai
bahr-e-naasuudgii machle to manaaye na mane
jab ko’ii baat banaaye na bane
jab na ko’ii baat chale
jis ghaRii raat chale
jis ghaRii maatamii, sun-saan, siyaah raat chale
paas raho
mere qaatil, mere dildaar, mere paas raho !
Faiz Ahmed Faiz
Moscow 1963
English translation by Agha Shahid Ali from The Rebel’s Silhouette.
Be Near Me
You who demolish me, you whom I love,
be near me. Remain near me when evening,
drunk on the blood of skies,
becomes night, in the other
a sword sheathed in the diamond of stars.
Be near me when night laments or sings,
or when it begins to dance,
its stell-blue anklets ringing with grief.
Be here when longings, long submerged
in the heart’s waters, resurface
and everyone begins to look:
Where is the assasin? In whose sleeve
is hidden the redeeming knife?
And when wine, as it is poured, is the sobbing
of children whom nothing will console–
when nothing holds,
when nothing is:
at that dark hour when night mourns,
be near me, my destroyer, my lover me,
be near me.
To receive free updates on new Ghazal, Nazm and Mushaira postings, please visit subscribe for options.

(3 votes, average: 4.67 out of 5)






nice
nice but little difficult urdu.
vaah! Faiz ka jawab nahin! English translation is decent, too.
Wah Wah!
Listening to Mallika Pukhuraj’s rendition - Faiz sahib and her voice, it’s a heady mix
Mohib, you should find the audio here:
http://www.muziq.net/showpage.php?page=album.php?show=showall&artistid=16&albid=all
faiz sahab’s shairi is just too good .It is simply marvellous and soul- awakening.he ’s undoubtedly one of the best poets of the century
tum mere paas raho: Faiz Ahmed Faiz…
I’d orginally posted this some time back, but lost it when the database went down.
So here it is again, Faiz sahib at his very best - painting with words like only he could.
Incidentally, I was introduced to the poem by a haunting rendition sung …
ohhhhhhhhhhh…. i was looking 4 it since long.it’s too good
im in the sky ….wht a great poet was faiz sahab