be minnat-e-Khizr-e-raah rahnaa

2 comments

be minnat-e-Khizr-e-raah rahnaa
manzuur hameN tabaah rahnaa

(be minnat : without entreaty; Khizr : A legend in Islamic theology who shows way to people lost; manzuur : acceptable; tabaah : ruined)

yaaroN ko nasiib sar-faraazii
mujhko terii gard-e-raah rahnaa

(yaaroN : friends; sar-faraazii : elevated status; gard-e-raah : dust of streets)

dil aik ajiib ghar hai pyaare
is ghar meN bhii gaah-gaah rahnaa

(gaah-gaah : sometimes)

gar yuNhii rahii diloN kii ranzisheN
mushkil hai baham nibaah rahnaa

(ranzisheN : animosity; baham : alongwith; nibaah : carrying on)

bhar aayegii aaNkh bhii kisii din
Khaalii nahiiN sarf-e-aah rahnaa

(sarf-e-aah : effect/purpose of a sigh?) Not sure about this one.

“Nasir” ye vafaa nahiiN junuuN hai
apnaa bhii na Khair-Khvaah rahnaa !

(vafaa : fidelity; junuuN : frenzy; Khair-Khvaah : well-wisher)

Nasir Kazmi

{ 2 comments… read them below or add one }

Ghalib Ayaz May 27, 2010 at 11:04 pm

Lovable Ghazal,
Ek she’r missing hai

Main haath nahi use lagaya
Ae begunahi gawaah rahna

Shayad is she’r ko log grammatically ghalat samajh kar ignore karte rahte hain. Halanki yeh har majmua E kalam me available hai!!

afzal July 24, 2010 at 8:30 am

very nice

Leave a Comment

Previous post:

Next post: