jab hu’aa irfaaN to Gham aaraam-e-jaaN bantaa gayaa
891 Viewsjab hu’aa irfaaN to Gham aaraam-e-jaaN bantaa gayaa
soz-e-jaanaaN dil meN soz-e-diigraaN bantaa gayaa
(irfaaN : knowledge, gnosis; aaraam-e-jaaN : comfortable to oneself; soz-e-jaanaaN : pain of the beloved; soz-e-diigraaN : a pain apart)
raftaa raftaa munqalib hotii gayii rasm-e-chaman
dhiire dhiire naGhmaa-e-dil bhi fuGhaaN bantaa gayaa
(raftaa raftaa : slowly; munqalib : change; rasm-e-chaman : traditions of the garden; naGhmaa-e-dil : song of heart; fuGhaaN : sad)
maiN akelaa hii chalaa thaa jaanib-e-manzil magar
Ghair saath aate gaye aur kaarvaaN bantaa gayaa
jaanib-e-manzil : towards destination; Ghair : strangers; kaarvaaN : caravan
jis taraf bhii chal paRe ham aablaa paayaan-e-shauq
Khaar se gul aur gul se gul-sitaaN bantaa gayaa
aablaa : frenzied; payaan-e-shauq : go forth in yearning, desire; Khaar : thorns; gul : flowers; gul-sitaaN : garden
sharh-e-Gham to muKhtasar hotii gayii uske huzuur
lafz jo munh se na niklaa daastaaN bantaa gayaa
sharh-e-Gham : commentary on grief; muKhtasar : short; huzuur : presence; lafz : word; daastaaN : story
baat to jab hai ke bhar de saagar-e-har Khaas-o-aam
yuuN to jo aaya vuhii piir-e-muGhaaN bantaa gayaa
saagar-e-har Khaas-o-aam : wine cup of all and sundry; piir-e-muGhaaN : master of the tavern
dahar meN “Majrooh” ko’ii jaavidaaN mazmuuN kahaaN
maiN jise chuutaa gayaa vo jaavidaaN bantaa gayaa
jaavidaaN : heavenly, long-lived; mazmuuN : topic, subject
Majrooh Sultanpuri
To receive free updates on new Ghazal, Nazm and Mushaira postings, please visit subscribe for options.

(2 votes, average: 4.5 out of 5)






“maiN akelaa hii chalaa thaa jaanib-e-manzil magar
Ghair saath aate gaye aur kaarvaaN bantaa gayaa”
if u havn’t understood the context of this shair……
u might not hav touched a single soul in your life