Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Click above to listen this nazm in Meena Kumari’s own voice.
meraa maazii
merii tanhaa’ii kaa ye andhaa shigaaf
ye ke saaNsoN kii tarah mere saath chaltaa rahaa
jo merii nabz kii maanind mere saath jiyaa
jisko aate hu’e jaate hu’e be-shumaar lamhe
apnii sanglaaKh ungliyoN se gehraa karte rahe, karte gaye
kisii kii oak paa lene ko lahuu bahtaa rahaa
kisii ko ham-nafas kahne kii justujuu meN rahaa
ko’ii to ho jo be-saaKhtaa isko pahchaane
taRap ke palte, achaanak ise pukaar uThThe
‘mere ham-shaaKh
mere ham-shaaKh merii udaasiyoN ke hissedaar
mere adhuurepan ke dost
tamaam zakhm jo tere haiN
mere dard tamaam
terii karaah kaa rishtaa hai merii aahoN se
tuu ek masjid-e-viiraaN hai, maiN terii azaaN
azaaN jo apnii hii viiraangii se takraa kar
dhakii chhupii hu’ii bevaa zamiiN ke daaman par
paRhe namaaz Khudaa jaane kisko sijdaa kare’
(maazii : past; shigaaf : chasm; nabz : pulse; maanind : resembling; be-shumaar : a lot; sanglaaKh : rocky; oak : refuge; ham-nafas : soulmate; be-saaKhtaa : spontaneous; ham-shaaKh : ?; karaah : sigh; masjid-e-viiraaN : uninhabited mosque; azaaN : call for prayers; viraangii : uninhabited; bevaa : widow; sijdaa : prostate)
Meena Kumari
{ 16 comments… read them below or add one }
I love this poetry of Meena Kumari…I in love with her acting and poetry. I think she was and is one of the best Indian actress ever. I love her reality, the way she expressed her feelings.
I used to think Meena Kumari sucked, now I am afraid I gave her too little credit, she seems deep. Still cannot believe these poems are not ghost-written. simply fantatstic, and the vocal rendition, sone pe suhaaga – fantastic!
asak
i think the way this nazm was delivered was so touching and the voice was certainly telling her deep sorrow .
the nazm was itself marvellous
I think the meaning of shigaf is darar
and hum-shaakh is sitting on the same side (branch).
khuda hafiz
rizwan
WONDERFUL
I will say Marvellous,,,,,,,,, Wonderful
The way she expressed her feelings no body els can,
It is realy fantatsic
pur sukoon phir bhi dard ki gehraaiiyon mein doobi hui thi ye nazm
Meena Kumari is my all time favorite actress! I own almost all her movies n there will never be another awesome actress like her, to ever grace the indian cinema screen.She was simply the best!
I n poetry, poet’s not only garments the language with words interwoven, with emotions, spirituality, worldly affairs of common man struggling for his existence in the materialistic world, he also give his life and breath to the words which are dead in language!!!!!
With all my love and prayers to all the artists in this universe!!
Truly yours
Charan preet
can i download this please?!
Would anyone be willing to translate this into english? (even if it is just the basic meaning). Pleeease?
Is poem ko pardhney ka baad mai apni kafiyaat bayan nahi ker saktaa ….un ki awaz soun ker hi lagta haii jasey un ka ander say un ki dukhii roh bol rahi hoo.Allah unhey janat firdos mai jaga daye Ameen
Meena Kumari’s ghazal is fantastic. A 78 prm gramophone record was cut and sold in seventies.
Could some friend give link to Mehfil mein jal uthi shama parvane ke liye from film Nirala starring Devanand and Madhubala?
Another song is Sakhi ri mera man uljhe tan dole by Lata?
MS Verma
listening to dis nazm wit dat voice – Oh my god ! she almost broke me guys.
teri awaz ko sunte hi utar ate hai ankhon se ansoo…………
I love poetry, Meena and her voice
Thanks