barham bhii hai vo barsar-e-aazaar-e-kiiN bhii hai
halaNke merii be-gunaahii kaa yaqiiN bhii hai
(barham : restless; barsar : insistent; aazaar : affliction; kiiN : jealous)
ek kash-ma-kash meN hai dil-e-ummiidvaar-e-diid
kuch hai bhiii aitbaar-e-nazar, kuch nahiiN bhii hai
(kash-ma-kash : dilemma; ummiidvaar : hopeful; diid : seeing; aitbaar : trust; nazar : sight)
diivaar-e-baaGh, sahn-e-chaman, shaaKh-e-aashiyaaN
aaKhir chaman meN mera Thikanaa kahiN bhii hai
(baaGh : garden; sahn : courtyard; shaaKh-e-aashiyaaN : a branch in the garden)
ashk-e-vafaa kii hai tere daaman se aabruu
yuuN ashk pochne ko merii aastiiN bhii hai
(ashk : tears; vafaa : loyalty; aabruu : prestige; aastiiN : sleeve)
is darjaa unke ahd-e-vafaa par huuN shaadmaaN
jaise vafaa ke ahd kaa mujhko yaqiiN bhii hai
(darjaa : level; ahd : promise; shaadmaaN : happy)
itnaa to pahle soch le ai hasrat-e-sujuud
us aastaan-e-naaz ke qaabil jabiiN bhii hai?
(hasrat-e-sujuud : desire to prostate; aastaan-e-naaz : entrance of beloved; jabiiN : forehead)
vo merii arz-e-shauq pe Khaamosh ho gaye
haaN bhii is javaab kaa matlab nahiiN bhii hai
(arz-e-shauq : spoken desire)
tanhaaiyaaN haiN aur tasavvuur kii lazzateN
yuuN dekhiye to merii shab-e-Gham hasiiN bhii hai
(tasavvur : imagination)
le jaauuN kis jagah dil ulfat-shaar ko
kyuuN dosto Khuluus kii pursish kahiiN bhii hai
(ulfat-shaar : desirous of affection; Khuluus : sincerity; pursish : inquiring)
be-kaifiyoN meN mausam-e-gul bhii guzar gayaa
haaN pairahan meN jeb bhii hai aastiiN bhii hai
(be-kaif : without exhilaration; mausam-e-gul : season of flower; pairahan : dress; jeb : pocket)
kuch yuuN bhii harf-e-shikvaa se na-aashna haiN lab
kuch paas-e-Khaatir-e-nigaah-e-sharmgiiN bhii hai
(harf-e-shikvaa : words of complaint; lab : lips: sharmgiiN : ashamed)
haiN har qadam pe kuu-e-malaamat kii ThokareN
ab aasmaN hii kyaa merii dushman zamiiN bhii hai
(kuu-e-malaamat : place for reproach)
“Jauhar” ki saadgii-e-tabiiyat to dekhiye
duniyaa kii bhii havas hai talabgaar-e-diiN bhii hai
(saadgii-e-tabiiyat : simple nature; talabgaar-e-diiN : seeker of religion)
Jauhar Badauni
Our thanks to Jawaid Badauni saahab for making available this Ghazal.
{ 3 comments… read them below or add one }
Dosto! Salam qubool kijiye
“BaRee mushkil se hota hai chaman meN dedawar paida.” Jauhar Badauni SaHib marHoom ka shumar un shoAra’ meN hai jinper sar zameen.e Badaun ko naaz hai. Bohat se shoAra jinka shumar ustadoN meN hota tha woh bhee unse islaah lete thay. MauSoof ki shaairee meN taKhayyul aur taGhazzul ka ek mila jula saNgam hai aur is qayamat ki sheriyyat hai keh har sher seedha dil meN utar jata hai. Mujhe yaad hai naujawani ke daur meN mujhe unka kuch kalaam unki hi zubaani sun ne ka sharaf haaSil hoowa tha. Log unke ashAar per jhoom jhoom jaate thay aur dad.o.tahseen ke shor se chatteN uR jatee thiN.
Kum Urdu jaan ne waloN ke liye unki zubaan kuch dushwaar ya saqeel ho saktee hai magar kalam men isqadar aamad hai keh har umr aur ilm ka insaan in ashaar se mahzooz hoga.
Azeezi moHib SaHib ka mamnoon hooN keh unhoN ne Juhar SaHib ki is moorssah.o.mAArkakhez Ghazal ko Aligarians ki zeenat banaya. Mumkin hoowa to JauHar Sahib ka kuch aur kalam bhi irsaal karooNga.
Aapka MuKhliS
Jawaid Badauni
Muscat-Oman
bahut shukriyaa, Jawaid bhaa’ii. maziid kalaam kaa intizaar rahegaa.
shukriyaa,
Mohib
“itnaa to pahle soch le ai hasrat-e-sujuud
us aastaan-e-naaz ke qaabil jabiiN bhii hai?”
Waa…h! Baho..t achchhii Ghazal pesh kii hai, janaab. Baho..t khuub!
Jauhar saahab ki kaafiyaa-bandii laa-javaab hai. Inn ke aur bhi kalaam paRhne ki intezaarii baRh gayii hai.
Baho.t shukriyaa Mohib aur Javaid Badauni saahebaan kaa.