apnaa afsaanaa-e-shauq naa-kaam
2,684 Viewsapnaa afsaanaa-e-shauq naa-kaam
ko’ii aaGhaaz, na ko’ii anjaam
(afsaanaa-e-shauq : tale of desire; aaGhaaz : start; anjaam : end)
aik lamhaa saa chamaktaa dekhaa
phir na mai thii, na vo daur-e-jaam
(mai : wine; daur : era; jaam : glass of wine)
Khaak hai dil magar us par ab tak
teraa naqsh-e-kaf-e-paa hai ilzaam
(Khaak : dust; naqsh-e-kaf-e-paa : footprints)
aik ye marg-e-tamanaa kaa sukuut
ek KhayaaloN meN vo pahlaa kohraam
(marg-e-tamanaa : end of desire; sukuut : silence; kohraam : chaos)
dil se taa-hadd-e-nigah sannaaTaa
apnii aavaaz na teraa paiGhaam
(taa-hadd-e-nigah : wherever one can see)
raaste jaise havaaoN ke bhaNvar
hamaa-vaqt aik safar kaa hangaam
(hamaa-vaqt : all the time; hangaam : commotion)
gul hu’e jaate haiN aaNkhoN ke chiraaGh
ab sajaate raho apne dard sar-e-baam
(sar-e-baam : in public)
aarzuu roz-e-azal se rusvaa
dil hameshaa se be-chaaraa, badnaam
(roz-e-azal : the first day; rusvaa : dejected)
tum hameshaa se chaman ke maalik
ham azal se vahii murGh-e-tah-daam
barg-e-aavaaraa se phirte rahiye
misl-e-shabnam kahiiN keejiye na qayaam
(barg-e-aavaaraa : wandering flock; misl-e-shabnam : like dew; qayaam : stay)
Syed Razi Tirmizi
To receive free updates on new Ghazal, Nazm and Mushaira postings, please visit subscribe for options.










Tarmiim ki arz,
aik lamhaa saa chamaktaa dekhaa
phir na mai thii, na vo daur-e-jaam
tum hameshaa se chaman ke maalik
ham azal se vahii marg-e-tah-e-daam
shukriya
bahut shukriyaa B.G.M. saahab!

“tum hameshaa se chaman ke maalik
ham azal se vahii marg-e-tah-e-daam”
what does “marg-e-tah-e-daam” mean?
perhaps it is “murGh-e-tah-e-daam”.
@bahaar You are right, it is indeed murgh-e-tah-e-daam.
Thanks bahaar and Shoaib bhai!
What would the couplet mean in that case?
arey bhaa`i, daur-e-anjaam nahiin daur-e-jaam..jaam,Haa..N!
MurGh-e-tah-e-daam = bird under a hunter’s net
“tum hameshaa se chaman ke maalik
ham azal se vahii murGh-e-tah-e-daam”
You, as always, the ruler of the garden
We, since the beginning, the bird under the trap
poignant, isn’t it?