ishq bekaar, muhabbat barbaad

1 comment

ishq bekaar, muhabbat barbaad
shoalaa-e-dil kii haraarat barbaad

(shoalaa-e-dil : fire of heart; haraarat)

maiN use bhuul na paayaa ab tak
saal-haa saal kii mehnat barbaad

ko’ii suntaa hii nahiiN qissaa-e-dard
harf barbaad, hikaayat barbaad

(qissaa-e-dard : tale of woes; harf : letters; hikaayat : narratives)

vo hai naaraaz abhii tak mujh se
minnateN zaa’yaa, samaajat barbaad

(zaa’yaa : wasted; samaajat : entreaties)

us pe khultaa hii nahiiN haal meraa
saarii tashriih-o-vazaahat barbaad

(tashriih-o-vazaahat : explanation and arguments)

kaun barbaad karegaa mujh ko
maiN huuN Khud apnii ba-daulat barbaad

ab bhii haiN uskii galii ke phere
baarish, sang-e-malaamat barbaad

(sang-e-malaamat : stones of taunts)

ab bhii aabaad haiN yaadeN uskii
ehtimaam-e-Gham-o-furqat barbaad

(ehtimaam : diligence, supervision)

be-talab us ne talab kii puurii
ho gayii saarii ibaadat barbaad

maut ko bhii tuu parakh kar dekh
ziist barbaad, nihaayat barbaad

haasil-e-jazb-e-vafaadaarii “Naim”
zaa’yaa, bekaar, akaarat, barbaad

(haasil-e-jazb-e-vafaadaarii : result of fidelity; akaarat : useless)

Naim Bazidpuri

{ 1 comment… read it below or add one }

Shab-e-Gham August 31, 2006 at 3:01 am

Wo jaa rahaa he shab-e-gham guzar ke

Leave a Comment

Previous post:

Next post: