Click below listen Faiz’s recitation of this Ghazal.
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Source: Library of Congress
dono jahaan terii muhabbat meN haar ke
vo jaa rahaa hai koii shab-e-Gham guzaar ke
(shab-e-Gham : night of suffering)
viiraaN hai maikadaa Khum-o-saaGhar udaas hai
tum kyaa gaye ke ruuTh gaye din bahaar ke
(viiraaN : lonley; maikadaa : tavern; Khum-o-saaGhar : wine pitcher and glass)
ek fursat-e-gunaah milii, vo bhii chaar din
dekhe haiN ham ne hausle parvar-digaar ke
(fursat-e-gunaah : oppurtunity for sins; parvar-digaar : God)
duniyaa ne terii yaad se begaanaa kar diyaa
tujh se bhii dil-fareb haiN Gham rozgaar ke
(dil-fareb : tempting)
bhuule se muskuraa jo diye the vo aaj ‘Faiz’
mat puuchh val-vale dil-e-naa-kardaakaar ke
(val-vale : fervor)
Faiz Ahmed Faiz
{ 10 comments… read them below or add one }
Salaam,
glad to see the recent updates.
couple of minor corrections for this lovely Faiz ghazal:
1. In the first sher, it is “jahaan”, not “jahaaN”.
The ending “n” sound is pronounced.
2. In the last sher, it is “muskuraa jo diye”, not “to diye”.
nayaa saal mubaarak ho!
bahaar
shukriyaa bahaar saahab!
aapko bhii nayaa saal mubaarak ho.
Khaaksaar,
Mohib
I really feel great when i see the shayri of Faiz here.
bahaar,
Agha Shahid Ali’s edition also shows jahaaN (nasalization) and “to diye”.
Cheers.
BEAUTIFUL
BEAUTIFUL
yeah its good i agree bahaar
its 1 of my fav poem of faiz
9 doubt faiz was a gr8 poet
of Pak………….
this is one of the best ghazal of faiz.greatttttttttttttttt
Very well expressed!!!!!! no doubt…..
its a awesome gazal………..i like it so much