badan ke donoN kinaaroN se jal rahaa huuN maiN
8,285 Viewsbadan ke donoN kinaaroN se jal rahaa huuN maiN
ke chhuu rahaa huuN tujhe, aur pighal rahaa huuN maiN
tujhii pe Khatm hai jaanaaN mire zavaal kii raat
tuu ab tulu bhii ho jaa, ke Dhal rahaa huuN maiN
(zavaal : nadir; tulu : appearing)
bulaa rahaa hai miraa jaamaa-zeb milne ko
to aaj pairahan-e-jaaN badal rahaa huuN maiN
(jaamaa-zeb : ?; pairahan-e-jaaN : clothes of the soul)
Ghubaar-e-rahguzar kaa ye hauslaa bhii to dekh
havaa-e-taazaa! tire saath chal rahaa huuN maiN
(Ghubaar-e-rahguzar : dust of the path; havaa-e-taazaa : fresh breeze)
maiN Khvaab dekh rahaa huuN ke vo pukaartaa hai,
aur apne jism se baahar nikal rahaa huuN maiN
Irfan Siddiqui
Courtesy: Zoya
To receive free updates on new Ghazal, Nazm and Mushaira postings, please visit subscribe for options.


(29 votes, average: 3.9 out of 5)






Its Beautiful!
bulaa rahaa hai miraa jaamaa-zeb milne ko
to aaj pairahan-e-jaaN badal rahaa huuN maiN
(jaamaa-zeb : ?; pairahan-e-jaaN : clothes of the soul)
I guess, these(jamaa,zeb) are two separate words.
beautiful thoughts, but half of the taste was spoiled just by not seeing it printed in lovely urdu script.
very nice..

wo alag baat hai ki..urdu ke words ne thhoda sa spoil kiya..but excellent..
Thanx for sharing..
agar achhi ghazals share karna chahein..to email haazir hai..
chandni.here@yahoo.com
The couplet reveals the secret when two bodies are being ready to mingle and to become one soul.
bulaa rahaa hai miraa jaamaa-zeb milne ko
to aaj pairahan-e-jaaN badal rahaa huuN maiN
(jaamaa-zeb : ?; pairahan-e-jaaN : clothes of the soul)
Jaamaa-e-zaib: Worn Clothes
for sharing any good collection, please do remember to e-mail at powerplanet100@yahoo.com
Yes , Very very nice poetry.
Badan kay donoon kinaroon se jal raha hoon main
great.
I never heard about Irfan Siddiqui’s Poetry. But when i read it today, i am impressed.
very very nice inclusion.
Thank You.
it’s very nice.
bahut achchi hai.
abhi zyada kuch kah nahi sakta naya hu but waaqai me achcha hai.
MMK
bahut khoob likha hai likhna wale ne.kisi ne khoob kaha hai
woh jo bolen to unke kahe har lafz se khushboo aye,
aisi boli lole to wahi bole jise urdu aye!
bahut khoob likha hai likhna wale ne.kisi ne khoob kaha hai
woh jo bolen to unke kahe har lafz se khushboo aye,
aisi boli bole to wahi bole jise urdu aye!
maiN Khvaab dekh rahaa huuN ke vo pukaartaa hai,
aur apne jism se baahar nikal rahaa huuN maiN
wahhhhhhh….bahut khuub
why no updates??
salam,
everyone share its own thoughts but i,m against tbose who r criticising because when u criticise, u should atleast hold ur nerve before, r u having ability.well i really appriciate that person who gave this kind of great ghazal.u know it put ample effect on me, it touchs my soul, well here i want to share one thing thats to convert urdu into romanize its great task for the person to deliver it correctly.
Nida Fazli is best ghazalist .i like his poetry very much.My motto is to meet him to share him my poetic feeling in my life.because iam also nepali ghazalist. emphatic and hearttouching he always writes.
Amazing , Wonderful , Marvelous.
I love urdu so much
Good Work Guys
Bahut Khobsurat hai ,
ab iss k elawa main kiya keh sakti hoon ?
Nice !
I am happy to read all the comments. you are doing marvelous job
TO GOOD
kia khoob ghazal kahi hai…
kash irfan sahab samney hotey to hum “muqarra” kehtey chaley jatey aur is ghazal pe sur dhuntey chaley jatey…
“chhoo raha hoon tujhey aur pighal raha hoon main”
“to aaj pairhan-e-jaan badal raha hoon main”
“ghubar-e-rahguzar ka yeh hosla bhi to daikh”
“aur apney jism se bahar nikal raha hoon main…”
hur aik raishmi khayal kia khoob buna hai, itni khoobsurat ghazal ne phir “urdu rusm-ul-khat” ki yaad dila di, kash issey urdu main piroya huwa daikhtey…
bahot khoob ye gazal is baat ki gawahi deti hai ke guzarte daur me bhi urdu zabaan ke alam ko sambhalne keliye(IRFAN SAHAB)jaise shohra-e-keraam maujood hai….taweel umrak insha allah…
Beautiful…..written in english but still awesome…..even its better if you publish ghazals and nazms in englih so that people who do nt know urdu,can read and feel the warmth and beauti of such a sweet and soul blowing language called URDU…
well,i can only say one thing about this ghazal;Amazing , Wonderful and awesome….i dnt have word to explain…….
i want to congratulate to the whole team of this website fr presenting and serving URDU…..KEEP IT UP.
salam,
kash Irfan Bhai ap saamney hotey toh bas aapko sunta rehta aapkii gazal mein humney woh dard mahsoos kiya hai jo hona chahiye thanks Bhai jaan,agar aur bhi acchie gazal ho toh mujhe mail karey plz.sahil_alld987@yahoo.co.in
Behad khoobsurat ghazal. Ehsas ko alfaz mein kaise dhala ja sakta hai, yeh uski ek misal hai.subhhan allah !
….Ab apne jism se bahar nikal raha hoon maiN. Khoobsoorat ehsaas aur behad buland khayal ! Subahn allah…
Wah, Great. Very nice. I like it.
Congrets.
Jalal Mastan ‘Jalal’
(Gujarati Ghazal Writer, Ahmedabad)
its veryyy nice.i like it.you are working very good job,keep going on
Esxcellent,
Bahut khoobsurat hai…
javed.a.khan@in.abb.com
it is a very written ghazal.
jaama-e- zeb alludes to a person who can carry on his person any type of dress with grace and aplomb
bohot hi roomaani ghazal…parhkar acha laga..:)